انتخاب رنگ سبز انتخاب رنگ آبی انتخاب رنگ قرمز انتخاب رنگ نارنجی
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 3 , از مجموع 3

موضوع: تقسيم روش­ها و سبک­هاي ترجمه:

  1. Top | #1

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    1.73
    نوشته ها
    6,981
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,215
    مورد صلوات
    10,572 در 4,696 پست
    نوشته های وبلاگ
    175
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض تقسيم روش­ها و سبک­هاي ترجمه:







    تقسيم روش­ها و سبک­هاي ترجمه:

    شيوه‌هاي ترجمه قرآن مي‌تواند تقسيمات متعددي را پذيرا شود، يعني بر اساس مبناي تقسيم که انتخاب مي‌شود روش­ها و شيوه‌ها و سبک­ها و الوان متعددي رخ مي‌نمايد که در اينجا ترجمه‌ها را بر اساس روش­ها و سبک­ها تقسيم بندي مي‌‌کنيم و در ادامه توضيح مي‌دهيم و برخي از آنها را نقد و بررسي مي‌‌کنيم:


    الف ـ روشهاي ترجمه قرآن:

    روش­هاي ترجمه قرآن بر اساس گونه‌هاي انتقال مطلب از زبان مبدأ به زبان مقصد به سه روش تقسيم مي‌شود:

    1ـ ترجمه­ ي کلمه به کلمه (تحت اللفظي = حرفي)

    2ـ ترجمه­ ي جمله به جمله (هسته به هسته = معنوي = امين)

    3ـ ترجمه­ ي آزاد (تفسيري = خلاصه التفاسير)


    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  2. 2 کاربر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده.

    مدهامتان (2014_03_18), عزیزانی (2015_09_13)

  3. Top | #2

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    1.73
    نوشته ها
    6,981
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,215
    مورد صلوات
    10,572 در 4,696 پست
    نوشته های وبلاگ
    175
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض





    ب) سبک­هاي ترجمه­ ي قرآن:

    همانطور که ترجمه قرآن داراي روش­هاي اساسي است، از سبک­هاي متعددي نيز برخوردار است که به ترجمه رنگ و جهت مي‌دهد. البته هر کدام از سبک­هاي ترجمه مي‌تواند در قالب روش خاصي ظاهر شود و نيز هر کدام بر مبناي خاص و از جهت و ديدگاه ويژه‌اي تقسيم‌پذير است که در اينجا به مهم‌ترين سبک­هاي ترجمه اشاره مي‌کنيم:



    اول ـ تقسيم ترجمه‌ها بر اساس هدف مترجم:
    1ـ ترجمه ­ي جايگزين: ترجمه‌اي که بتواند جايگزين قرآن در زبان مقصد شود.
    2ـ ترجمه­ ي بياني: ترجمه‌اي که فهم نسبتاً خوبي از متن قرآن ارائه کند هر چند که نتواند جايگزين متن شود.



    دوم ـ تقسيم ترجمه‌ها بر اساس مخاطبان:
    1ـ ترجمه براي عموم مردم
    2ـ ترجمه­ ي تخصصي


    سوم ـ تقسيم ترجمه‌ها بر اساس زبان ترجمه:
    1ـ ترجمه به زبان عام (زبان عرفي)
    2ـ ترجمه به زبان خاص (زبان فني يا ادبي يا ...)

    ویرایش توسط گل مريم : 2014_03_12 در ساعت 01:53 PM

    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  4. کاربر زیر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده:

    مدهامتان (2014_03_18)

  5. Top | #3

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    1.73
    نوشته ها
    6,981
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,215
    مورد صلوات
    10,572 در 4,696 پست
    نوشته های وبلاگ
    175
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض






    چهارم: تقسيم ترجمه‌ها بر اساس وجود اضافات و عدم آنها:
    1ـ ترجمه­ ي خالص (بدون توضيحات و دخالت عناصر تقسيم)

    2ـ ترجمه­ ي تفسيري (خلاصه التفاسير)


    پنجم: تقسيم ترجمه‌ها بر اساس گرايشات و عدم آنها:
    1ـ ترجمه­ ي بي‌طرف (بدون لحاظ گرايشات کلامي، فلسفي و مذهبي و ...)

    2ـ ترجمه­ ي گرايشي (بر اساس گرايش خاص مذهبي، کلامي، فلسفي و ...)


    ششم ـ تقسيم ترجمه‌ها بر اساس اعتبار ترجمه‌ و مترجم:
    1ـ ترجمه­ ي معتبر

    2ـ ترجمه­ ي غير معتبر


    هفتم ـ ترجمه‌هاي هنري:
    1ـ ترجمه‌هاي نثر غيرآهنگين
    2ـ ترجمه‌هاي هنري (آهنگين، آوايي، و منظوم)

    3ـ واحدهاي ترجمه:
    متني را که مترجم به ترجمه­ ي آن مي‌پردازد، جزء به جزء آن را ترجمه مي‌کند.
    اين اجزاء را واحدهاي ترجمه گويند و آنها سه نوعند: مفردات، ترکيبات و جملات. در ترجمه لفظي مفردات و تک­واژه‌ها و در ترجمه آزاد، جملات و ترکيب­ها واحدهاي ترجمه قرار مي‌گيرند. روش­هاي ترجمه بر اساس گونه انتقال مطلب از زبان مبدأ به زبان مقصد حداقل به سه روش تقسيم مي‌شود.


       

    روح الله باقري


    کارشناس تشکلهاي ديني اداره تبليغات اسلامي کاشان


    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  6. 3 کاربر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده.

    مدهامتان (2014_03_18), یاس کبود (2015_06_26), عزیزانی (2015_09_13)

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 3 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 3 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 2014_03_05, 07:11 PM
  2. قرآن‌ و امام‌ حسين‌ (ع)
    توسط صبور در انجمن امام حسین علیه السلام
    پاسخ: 5
    آخرين نوشته: 2013_11_11, 11:56 AM
  3. 6 مصداق صدقه که نمي‌شناسيم
    توسط صبور در انجمن رسول اعظم حضرت محمد صلی الله علیه و آله
    پاسخ: 6
    آخرين نوشته: 2013_09_27, 07:16 PM
  4. امام حسين(عليه السلام) چه رابطه اي با جوانان دارد؟
    توسط مشعشع در انجمن جوانان و اهل بیت علیهم السلام
    پاسخ: 0
    آخرين نوشته: 2013_08_12, 03:00 PM
  5. پـرتـوى از سيـره و سيمـاى امـام حسن مجتبـى عليه السلام
    توسط گل مريم در انجمن امام حسن مجتبی علیه السلام
    پاسخ: 4
    آخرين نوشته: 2013_07_23, 03:00 AM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

کانال ترجمه ی شهر نورانی قرآن

انجمن شهر نورانی قرآن محیطی پر از آرامش و اطمینان که فعالیت خود را از فروردین سال 1392 آغاز نموده است
ایمیل پست الکترونیکی مدیریت سایت : info@shahrequran.ir

ساعت 11:32 PM